网上有关“济字文言文翻译”话题很是火热,小编也是针对济字文言文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
1. 文言文当中济字有哪些意思
济,形声字,从水,齐声。本义:水名,即济水,名词。
济,济水也。出 常山房子赞皇山东入 汦——《说文》
济水源出赞皇山。——《穆天子传》
阴谷皆入济。—— 清· 姚鼐《登泰山记》
作形容词,众多。
济济多士。——《左传·成公二年》
又如:人才济济;济济(众多);济济一堂(形容许多人聚集在一起);济济彬彬(形容人才众多且文雅有礼)
作动词, 渡过水流。
济乎江湖。——《楚辞·屈原·涉江》
济河,围令狐。——《左传·僖公二十四年》
直挂云帆济沧海。——唐· 李白《行路难》
又如:同舟共济;济胜之具(指能登山涉水的健康身体);济水(渡水);济涉(渡水);济运(渡水运输)
2. 济这个字在初高中文言文中意思jì
①渡;渡水。《子鱼论战》:“宋人既成列,楚人未既济。”《行路难》:“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”
又泛指河水。王粲《登楼赋》:“路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。”
②成功;成就。《赤壁之战》:“若事之不济,此乃天也。”
③救助;帮助。《赤壁之战》:“莫若遣腹心自结于东,以共济世业。”
④停止。《淮南子·览冥》:“于是风济而波罢。”
jǐ
济水;河流名称,发源于河南,东流至山东入海,后来下游河道被黄河所夺。
3. 吕溱字济叔,扬州吕溱,江苏扬州人,字济叔。生卒年不详。宋仁宗宝元元年(1038)戊寅科状元。
《宋史·吕溱传》
吕溱,字济叔,扬州人。进士第一。通判亳州,直集贤院,同修起居注。坐预进奏院宴饮,出知蕲、楚、舒三州。复修起居注。
侬智高寇岭南,诏奏邸毋得辄报。溱言:“一方有警,使诸道闻之,共得为备。今欲人不知,此何意也。”进知制诰,又出知杭州,入为翰林学士。疏论宰相陈执中奸邪,仁宗还其疏。溱曰:“以口舌论人,是阴中大臣也。愿出以示执中,使得自辨。”未几,执中去,溱亦以侍读学士知徐州,赐宴资善堂,遣使谕曰:“此特为卿设,宜尽醉也。”诏自今由经筵出者视为例。
徙成德军,时方开六塔河,宰相主其议。会地震,溱请罢之,以答天戒。溱豪侈自放,简忽于事。与都转运使李参不相能,还,判流内铨,参劾其借官麹作酒,以私货往河东贸易,及违式受馈赆,事下大理议。溱乃未尝受,而外廷纷然谓溱有死罪。帝知其过轻,但贬秩,知和州。御史以为未抵罪,分司南京。起知池州、江宁府,复集贤院学士,加龙图阁直学士、知开封府。
时为京尹者比不称职,溱精识过人,辨讼立断,豪恶敛迹。尝以职事对,神宗察其有疾色,勉以近医药,已而果病。改枢密直学士、提举醴泉观,遂卒,年五十五。赠礼部侍郎。帝悼念之,诏中书曰:“溱立朝最孤,知事君之节,绝迹权贵,故中废十余年,人无言者。方擢领要剧,而奄忽沦亡,家贫子幼,遭此大祸,必至狼狈。宜优给赙礼,官庀其葬,以厉臣节。”敕其妇兄护丧归。
溱开敏,善议论,一时名辈皆推许。然自贵重,在杭州接宾客,不过数语,时目为“七字舍人”云。
摘自《百度百科》
4. 《君子济》文言文翻译即名其津为君子济”的意思是:就命名这个渡口为君子济。“君子济”是魏桓帝为这个渡口命的名称。全文翻译:皇上魏桓帝十一年,西行到榆中,东到代地,洛阳的大商人带着财货随皇帝皇后走,夜晚迷失了道路,去投靠津长说:子封送我,渡河途中,商人突然死了,津长把它埋了。商人的儿子寻求父尸放丧,挖掘坟墓尸体。钱币没损失一点。他的儿子把金子都给他,但津长不接受。这件事被皇帝知道了,皇帝说,真是个君子啊,就把这个津口命名为君子济。
如果满意,请采纳!
您的采纳使我继续努力的动力!
5. 一举而三役济文言文翻译出处:(宋)沈括《梦溪笔谈》
原文:祥符中,禁中火,时丁晋公主营复宫室,患取远土。公乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑。乃决汴水入堑,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕,却以斥弃瓦砾灰壤实于堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计。
翻译:祥符年间,宫中失火。那时,丁晋公奉命主管修复被烧毁的宫室,但是取土很远是个困难,丁晋公就命令工匠在大街上挖土。没过几日,大街就成了深沟。丁晋公命令工匠将汴河河水引进沟中,再用很多木排竹筏和船将修缮宫室要用的材料顺着沟中的水运进宫中。宫殿修完后,再把废弃的砖瓦、灰土等填到深沟里,又把它恢复为街道。做了一件事却解决了三件费力的事,节省下来的钱用亿万计算。
谢谢~
6. 一举而三役济(文言文)翻译原文:
祥符中禁火,时丁晋公主营复宫室,患取土远。公乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑。乃决汴水入堑中,诸道木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕,却以斥弃瓦砾灰壤实于堑中,复为街衢。一举而三役济,省费以亿万计。
翻译:宋真宗大中祥符年间,宫中着火。当时丁谓主持重建宫室(需要烧砖),被取土地很远所困扰。丁谓于是命令从大街取土,没几天就成了大渠。于是挖通汴河水进入渠中,各地水运的资材,都通过汴河和大渠运至宫门口。重建工作完成后,用工程废弃的瓦砾回填入渠中,水渠又变成了街道。做了一件事情而完成了三个任务,省下的费用要用亿万来计算。
原文
张大经,字彦文,建昌南城人。绍兴十五年,中进士第,宰吉之龙泉,有善政。诸司列荐,赐对便殿,出知仪真。时两淮监司、帅守多兴事邀功,大经独以平易近民,民咸德之。提举湖南常平,提点湖北刑狱,寻移江东。他路有巨豪犯法,狱久不竟,命移属大经。豪挟权势求脱,大经卒正其罪。孝宗重风宪之选,命条上部使者十人,上独可大经,召见,上曰:“朕十人中得卿一人,以卿风力峻整。”遂除监察御史,命下,中外耸叹。译文
张大经,字彦文,是建昌南城人。绍兴十五年,考中进士,做吉州的龙泉县县令,有很好的政绩。诸位官员都争相推荐他,(于是皇上)恩赐让他在偏殿接受策问,后出京任仪真知州。当时两淮地区的各类监署长官和地方军事长官大多生事邀功,只有张大经以平易的态度接近百姓,百姓都很感激他。后做湖南常平县提举、提点湖北刑狱,不久移任江东。别的路(宋代行政区划名)有大豪绅犯法,案件长久不能了结,朝廷下命移交给张大经(审理)。豪绅依仗权势请求脱罪,张大经最终查实了他的罪名和犯罪事实。孝宗看重掌管风纪法律的官员人选,下命(吏部)分条上疏各部(推举的)十位人选,皇上唯独认可张大经,于是他被皇上召见,皇上说:“我在十个人中得到您一个人,是因为您治理风纪严峻整饬。”于是授予他除监察御史之职,昭命下达以后,朝廷内外(都)肃然赞叹。
注原创自译。
关于“济字文言文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[浑树潼]投稿,不代表网一号立场,如若转载,请注明出处:https://qw1h.cn/wlzx/202601-2761.html
评论列表(3条)
我是网一号的签约作者“浑树潼”
本文概览:网上有关“济字文言文翻译”话题很是火热,小编也是针对济字文言文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。1. 文言文当中济字有...
文章不错《济字文言文翻译》内容很有帮助