网上有关“我国四大名著的英文译名”话题很是火热,小编也是针对我国四大名著的英文译名寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
ADreamofRedMansions/Chamber《红楼梦》
2.OutlawsoftheMarsh《水浒传》
3.TheRomanceoftheThreeKingdoms《三国演义》
4.JourneytotheWest《西游记》
5.TheScholars《儒林外史》
6.StrangeTalesfromaLonelyStudio《聊斋志异》
7.TheWesternChamber《西厢记》
8.StoriestoAwakenMen《醒世恒言》
9.StoriestoEnlightenMen《喻世明言》
10.StoriestoWarnMen《警世通言》
11.ExposureoftheOfficialWorld《官场现形记》
12.OutlineofHerbMedicine《本草纲目》
13.RecordsoftheHistorian《史记》
14.HistoryasaMirror《资治通鉴》
不过这些译名不是唯一的,像《西游记》,也有译作Monkey/TheMonkeyK
头记》,所以也有译作TheStoryoftheStone的;等等。有些是根据题目直
书主题。我国古典名著的洋名。中国古典文学四大名著之一的《水浒》,最早
法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。《西游记
记》译成法文,题目成了《热恋的少女·中国13世纪的爱情故事》;《聊斋志
虎作客》;《赵氏孤儿》由法国文学家伏尔泰改写后易名为《中国孤儿》。译
美国著名女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》
娘怒沉百宝箱》,德莫朗译成《蒙辱的东方女性》,而英文译名则是《名妓》
--
三毛说:“既然躲不掉这个担在身上的角色,那么只有微笑着大步走出去,不能在
这一刻还有挣扎。走出去,给自己看,给别人看。告诉曾经痛哭一夜的自己:站起
来的,不是一个被忧伤压倒的灵魂。”
关于“我国四大名著的英文译名”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[周家轩]投稿,不代表网一号立场,如若转载,请注明出处:https://qw1h.cn/zsfx/202601-4449.html
评论列表(3条)
我是网一号的签约作者“周家轩”
本文概览:网上有关“我国四大名著的英文译名”话题很是火热,小编也是针对我国四大名著的英文译名寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。ADr...
文章不错《我国四大名著的英文译名》内容很有帮助